从张文宏医生的一个错别字说起……
多少有“蹭热点”的嫌疑,但不这么说大家印象不深。今天,就从华山医院感染科主任张文宏医生说起。这段时间上海最重要的人非他莫属,“屏一屏”、“把病毒闷死”、“防火防盗防同事”……张文宏医生说了很多金句,其实是把复杂难懂的医学道理用深入浅出的语言表达出来,让市民听得懂、听得明白。照他的话去做,一定能确保安全。上海市民感恩张医生,亲切地称他为“张爸”。这一声“张爸”,和每次网上促销的时候见商人叫“爸爸”完全不一样,这是发自内心的感恩。如果是在以前,一定会有乡绅给张文宏医生送块匾,写上四个颜体大字:“恩同再造”——差不多就是叫“爸爸”的意思。只要和张文宏医生有关的新闻,我都会关注,所以引出今天的话题:“张爸”在元宵节那天写了几个字,一不留神,写了个错别字。
没错,眼尖的朋友看出来了,元宵的“宵”字,张医生笔误了,写成了“霄”。有朋友可能会说:张文宏医生那么了不起,你在这里咬文嚼字挑他的错,居心何在?我说呢,张医生偶然写错一个字,和他的仁心仁术没有任何关系。错别字就是错别字,并不因为他是“张爸”,这个字就对了。错别字人人会写,笔者的“老周望野眼”错别字多得去了,前天把“聋甏”写成了“聋瓮”,就被人笑了,据说 还有人笑痛了肚皮。张文宏是医生,他只要确保自己的药方无误即可,他的字不是“作品”,元宵节的宵字写错,一点问题没有,对他没有任何影响。但如果是靠写字为生的书法家写错,那就不一样了。看这幅图:
这条微博现在已经搜不到了,幸亏我手快,元宵节当天看到,快点截图截下来。苏士澍是谁?中国书法家协会主席。同样一个字,同样的错法。张文宏医生可以写错,而书法家写错,性质就不同了。就好比双方身份换一换,书法家可以不懂医学,让人家抽烟喝酒抵抗肺炎,如果这样的话从张医生嘴里说出来,就可笑了。书法家、作家,是靠文字为生的,写错别字不大像样。如果是在国外,名人的“spelling”稍微有点看不懂,那不是什么事。但在我国,传统上人一旦出名就有人要求题字,那些字都是有价值的。偏巧我国的传统文化博大精深,而汉字改革以后,大家对繁体字和简体字又一知半解,于是闹出很多笑话。
傅作义将军故里
作家贾平凹题字
这里的“里”不应写作“裏”
“里”字是典型的经简化以后容易搞错的字,作家贾平凹也不能幸免。简体的“里”字有几部分意思,一部分是繁体字里的“裏”,也可以写成“裡”,“内部”的意思。比如:家裏,这裏,楼裏,等等。而繁体字的“里”,则代表街坊、家乡,以及长度单位。比如邻里、故里、一里地……等等。这么一说,贾平凹先生的字,显然不对。本来“裏”和“里”经过汉字简化,写法已经一样了,只要统一写成“里”,就没有问题。可是写繁体字不是显得有文化嘛,大家都喜欢写,所以就闹出笑话来了。
“八百裏快马加鞭”
“蘭香裡”
这个“裡”字也是错的
老城厢是有文化底蕴的地方,旧区改造提高居住环境,我举双手赞成。有些弄堂的门头重新做一做,我也是支持的。但做的时候还是要查查字典,最好不要贻笑大方。老城厢有太多的“里”,“里”和“裏”不分,不好。
毕竟人的居所应该是“庐”
“芦”是芦苇
善作“魂”
“魂”字左边的“云”写成了繁体字“雲”
成了一个生造出来的别字
美容美“髪”,而不是“發”
发财的“發”和头发的“髪”是两个字
宿舍写成了宿“捨”
这个“捨”,是舍弃、施舍之意
摄于虹口东横浜路
找找亮点?
此处的“钟”应是钱锺书的“锺”
而非一口“鐘”的“鐘”
有人指出“館”应写成“舘”
其实这倒关系不大的
问题在于“暁”
这是繁体还是简体?
实在搞不清了……
说了那么多,无非想告诉大家:错别字人人会写,错,要纠。尤其是印成白纸黑字,甚至印成海报、刻成牌匾的,更要注意。而像“老周望野眼”这样的网络自媒体,不过是过眼烟云,各位读者朋友捧场,看一眼也可以,不看也可以,就像张文宏医生在网上讲正经事的时候,门前飞来飞去的“弹幕”,飞过去就飞过去了,您找找,里头有没有错别字?
最近我还写了
扫描以下二维码关注“老周望野眼”